Isabel García Adánez, PREMIO NACIONAL A LA MEJOR TRADUCCIÓN 2020. Xavier Senín, PREMIO NACIONAL A LA OBRA DE UN TRADUCTOR

ELCULTURAL.COM / Xavier Senín (Puentecesures, 1949) ha sido galardonado con el Premio Nacional a la Obra de un Traductor. El jurado ha destacado «su dilatada experiencia como traductor al gallego, a partir de obras de gran variedad temática y tipológica, que abarca desde clásicos como El Quijote, a libros de literatura infantil y juvenil, cómic y obras pertenecientes a diferentes géneros literarios. Sus traducciones destacan por su calidad y meticulosidad, en las que muestra un conocimiento poco común de las variedades diatópicas, diastráticas y diafásicas del gallego”. A su vez, “destaca también su trabajo en el fomento de la traducción al gallego”.

Por su parte, Isabel García Adánez ha recibido el Premio Nacional a la Mejor Traducción por la obra Siempre la misma nieve y siempre el mismo tío, de Herta Müller. El jurado explica que García Adánez «resuelve con excelencia los múltiples y variados retos de traducción que plantea la obra de Herta Müller, entre los cuales destaca la diversidad de géneros literarios, el rigor filológico, la documentación exhaustiva, el manejo de citas y, muy especialmente, la reproducción de estilos entre los que sobresale la traducción de poesía experimental. Así, logra reflejar de manera óptima la complejidad de una autora como Herta Müller”.